# Translation of Plugins - Wordpress File Upload - Development (trunk) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordpress File Upload - Development (trunk) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 07:11:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordpress File Upload - Development (trunk)\n"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.iptanus.com"
msgstr "http://www.iptanus.com"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Nickolas Bossinas"
msgstr "Nickolas Bossinas"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Simple interface to upload files from a page."
msgstr "Interface simples para enviar arquivos a partir de uma página."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.iptanus.com/support/wordpress-file-upload"
msgstr "http://www.iptanus.com/support/wordpress-file-upload"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Wordpress File Upload"
msgstr "WordPress File Upload"

#: lib/wfu_widget.php:52
msgid "Shortcode Attributes:"
msgstr "Atributos shortcode:"

#: lib/wfu_widget.php:48
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: lib/wfu_widget.php:38 lib/wfu_widget.php:98
msgid "New title"
msgstr "Novo título"

#: lib/wfu_widget.php:9
msgid "Wordpress File Upload plugin uploader for sidebars"
msgstr "Plugin para envio de arquivos pela barra lateral"

#: lib/wfu_widget.php:8
msgid "Wordpress File Upload Form"
msgstr "Formulário de envio de arquivo para WordPress"

#: lib/wfu_constants.php:177
msgid "loading visual editor"
msgstr "Carregando editor visual"

#: lib/wfu_constants.php:176
msgid "Open visual shortcode editor in new window"
msgstr "Abrir editor shortcode visual em nova janela"

#: lib/wfu_constants.php:175
msgid "please wait while redirecting..."
msgstr "Por favor aguarde enquanto redirecionamos ..."

#: lib/wfu_constants.php:174
msgid "JSON parse warning!"
msgstr "Alerta JSON parse"

#: lib/wfu_constants.php:173
msgid "Test upload message"
msgstr "Mensagem de teste de envio"

#: lib/wfu_constants.php:172
msgid "There are no files to upload!"
msgstr "Não há arquivos para enviar!"

#: lib/wfu_constants.php:171
msgid "File failed to upload"
msgstr "Falha ao enviar o arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:170
msgid "All files failed to upload"
msgstr "Todos os arquivos falharam ao fazer o envio"

#: lib/wfu_constants.php:169
msgid "Some files failed to upload!"
msgstr "Alguns arquivos falharam ao fazer o envio!"

#: lib/wfu_constants.php:168
msgid "File uploaded successfully but there are warnings!"
msgstr "Arquivo enviado com sucesso, mas existem alertas!"

#: lib/wfu_constants.php:167
msgid "All files uploaded successfully but there are warnings!"
msgstr "Todos os arquivos enviados com êxito, mas há alertas!"

#: lib/wfu_constants.php:166
msgid "All files uploaded successfully"
msgstr "Todos os arquivos enviados com sucesso"

#: lib/wfu_constants.php:165
msgid "Upload in progress but no files uploaded so far!"
msgstr "Envio em progresso mas nenhum arquivo enviado até agora!"

#: lib/wfu_constants.php:164
msgid "Upload in progress but some files already failed!"
msgstr "Envio em progresso mas alguns arquivos apresentaram erros!"

#: lib/wfu_constants.php:163
msgid "Upload in progress with warnings!"
msgstr "Envio em progresso com alertas!"

#: lib/wfu_constants.php:162
msgid "Upload in progress"
msgstr "Envio em progresso"

#: lib/wfu_constants.php:159
msgid "Insert variable %n% inside text to denote a line change."
msgstr "Insira a variável %n% no texto interno para apontar uma mudança de linha."

#: lib/wfu_constants.php:158
msgid "Insert variable %userdataXXX% inside text. Select the user field from the drop-down list. It will be replaced by the value that the user entered in this field."
msgstr "Insira a variável %userdataXXX% no texto interno. Selecione o campo usuário na lista drop-down. Ele será substituído pelo valor que o usuário inseriu neste campo."

#: lib/wfu_constants.php:157
msgid "Insert variable %pagetitle% inside text. It will be replaced by the title of the current page."
msgstr "Insira a variável % frontispício% no texto interno. Ele será substituído pelo título da página atual."

#: lib/wfu_constants.php:156
msgid "Insert variable %pageid% inside text. It will be replaced by the id of the current page."
msgstr "Insira a variável % pageid% no texto interno. Ele será substituído pelo ID da página atual."

#: lib/wfu_constants.php:155
msgid "Insert variable %blogid% inside text. It will be replaced by the blog id of the website."
msgstr "Insira a variável %blogid% no texto interno. Ele será substituído pelo ID do blog do site."

#: lib/wfu_constants.php:154
msgid "Insert variable %filepath% inside text. It will be replaced by the full filepath of the uploaded file."
msgstr "Insira a variável %filepath% no texto interno. Ele será substituído pelo caminho completo do arquivo enviado."

#: lib/wfu_constants.php:153
msgid "Insert variable %filename% inside text. It will be replaced by the filename of the uploaded file."
msgstr "Insira a variável %filename% no texto interno. Ele será substituído pelo nome do arquivo enviado."

#: lib/wfu_constants.php:152
msgid "Insert variable %useremail% inside text. It will be replaced by the email of the current user."
msgstr "Insira a variável %useremail% no texto interno. Ele será substituído pelo e-mail do usuário atual."

#: lib/wfu_constants.php:151
msgid "Insert variable %username% inside text. It will be replaced by the username of the current user."
msgstr "Insira a variável %username% no texto interno . Ele será substituído pelo nome do usuário atual."

#: lib/wfu_constants.php:150
msgid "Insert variable %userid% inside text. It will be replaced by the id of the current user."
msgstr "Insira a variável %userid% no texto interno. Ele será substituído pelo ID do usuário atual."

#: lib/wfu_constants.php:147
msgid "Failed to update the shortcode. Please try again. If the problem persists, go back and reload the shortcode."
msgstr "Falha ao atualizar o shortcode. Por favor, tente novamente. Se o problema persistir, volte e recarregue o shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:146
msgid "Failed to update the shortcode because the contents of the page changed. Go back to reload the shortcode."
msgstr "Falha em atualizar o shortcode, porque o conteúdo da página mudou. Volte para recarregar o shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:145
msgid "The page containing the shortcode has been modified and it is no longer valid. Please go back to reload the shortcode."
msgstr "A página que contém o atalho foi modificada e não é mais válida. Por favor, volte para recarregar o shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:144
msgid "Failed to delete the shortcode because the contents of the page changed. Try again to delete it."
msgstr "Falha ao excluir o shortcode porque o conteúdo da página mudou. Tente novamente para exclui-lo."

#: lib/wfu_constants.php:143
msgid "Failed to edit the shortcode because the contents of the page changed. Try again to edit the shortcode."
msgstr "Falha ao editar o código abreviado, porque o conteúdo da página mudou. Tente novamente para editar o shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:142
msgid "Failed to add the shortcode to the page/post. Please try again. If the message persists, contact administrator."
msgstr "Falha ao adicionar o shortcode na página/post. Por favor, tente novamente. Se a mensagem persistir, entre em contato com o administrador."

#: lib/wfu_constants.php:139
msgid "File testfile 2 administrator message"
msgstr "Arquivo arquivoteste 2 mensagem de administrador"

#: lib/wfu_constants.php:138
msgid "File testfile 2 message"
msgstr "Arquivo arquivoteste 2 mensagem"

#: lib/wfu_constants.php:137
msgid "File testfile 2 under test"
msgstr "Arquivo arquivoteste 2 em teste"

#: lib/wfu_constants.php:136
msgid "File testfile 1 administrator message"
msgstr "Arquivo arquivoteste 1 mensagem de administrador"

#: lib/wfu_constants.php:135
msgid "File testfile 1 message"
msgstr "Arquivo arquivoteste 1 mensagem"

#: lib/wfu_constants.php:134
msgid "File testfile 1 under test"
msgstr "Arquivo arquivoteste 1 em teste"

#: lib/wfu_constants.php:133
msgid "This is a test administrator message"
msgstr "Esse é um teste de mensagem de administrador"

#: lib/wfu_constants.php:132
msgid "This is a test message"
msgstr "Essa é uma mensagem de teste"

#: lib/wfu_constants.php:129
msgid "Files are being uploaded. Are you sure you want to exit the page?"
msgstr "Os arquivos estão sendo enviados Tem certeza de que deseja sair da página?"

#: lib/wfu_constants.php:128
msgid " (required)"
msgstr "(obrigatório)"

#: lib/wfu_constants.php:127
msgid "Failed upload path: %filepath%"
msgstr "Erro no caminho de envio: %filepath%"

#: lib/wfu_constants.php:126
msgid "Upload path: %filepath%"
msgstr "Caminho do envio: %filepath%"

#: lib/wfu_constants.php:125
msgid "type dir"
msgstr "tipo de diretório "

#: lib/wfu_constants.php:124
msgid "select dir..."
msgstr "escolha o diretório "

#: lib/wfu_constants.php:123
msgid "Test Mode"
msgstr "Modo de teste"

#: lib/wfu_constants.php:120
msgid "Redirection not executed because not all files were successfully uploaded."
msgstr "Redirecionamento não executado porque nem todos os arquivos foram enviados com sucesso."

#: lib/wfu_constants.php:119
msgid "Redirection not executed because redirection link is empty. Please check redirectlink attribute."
msgstr "Redirecionamento não executado porque o link de redirecionamento está vazio. Por favor, verifique o atributo redirectlink."

#: lib/wfu_constants.php:118
msgid "Notification email was not sent due to an error. Please check notifyrecipients, notifysubject and notifymessage attributes for errors."
msgstr "Email de notificação não foi enviado devido a um erro. Por favor, verifique os atributos notifyrecipients notifysubject  e notifymessage."

#: lib/wfu_constants.php:117
msgid "Notification email was not sent because no recipients were defined. Please check notifyrecipients attribute in the shortcode."
msgstr "Email de notificação não foi enviado porque nenhum destinatário foi definido. Por favor, verifique o atributo notifyrecipients no shortcode."

#: lib/wfu_constants.php:116
msgid "Notification email was not sent because there were no files uploaded."
msgstr "Email de notificação não foi enviado porque não havia arquivos carregados."

#: lib/wfu_constants.php:115
msgid "WPFilebase Plugin not updated because there were no files uploaded."
msgstr "WPFilebase Plugin não foi atualizado porque não havia arquivos enviados."

#: lib/wfu_constants.php:114
msgid "No files have been selected!"
msgstr "Nenhum arquivo foi selecionado!"

#: lib/wfu_constants.php:113
msgid "Upload skipped! File already exists."
msgstr "Envio ignorado! O arquivo já existe."

#: lib/wfu_constants.php:110
msgid "Cannot edit the shortcode because the page has been modified. Please reload the page."
msgstr "Não é possível editar o shortcode porque a página foi modificada. Por favor, recarregue a página."

#: lib/wfu_constants.php:109
msgid "There are more than one instances of the plugin in this page with the same id. Please change it."
msgstr "Há mais de uma instância do plugin nesta página com o mesmo id. Por favor, alterá-lo."

#: lib/wfu_constants.php:108
msgid "no item selected!"
msgstr "Nenhum item selecionado!"

#: lib/wfu_constants.php:107
msgid "no option selected!"
msgstr "nenhuma opção selecionada!"

#: lib/wfu_constants.php:106
msgid "checkbox unchecked!"
msgstr "caixa de seleção desmarcada!"

#: lib/wfu_constants.php:105
msgid "no base password field in group!"
msgstr "nenhum campo de senha base no grupo!"

#: lib/wfu_constants.php:104
msgid "passwords do not match!"
msgstr "As senhas não coincidem!"

#: lib/wfu_constants.php:103
msgid "no base email field in group!"
msgstr "nenhum campo de e-mail base no grupo!"

#: lib/wfu_constants.php:102
msgid "emails do not match!"
msgstr "Emails não coincidem!"

#: lib/wfu_constants.php:101
msgid "email not valid!"
msgstr "E-mail inválido!"

#: lib/wfu_constants.php:100
msgid "number not valid!"
msgstr "Número inválido!"

#: lib/wfu_constants.php:99
msgid "cannot be empty!"
msgstr "não pode estar vazio!"

#: lib/wfu_constants.php:98
msgid "Please enable popup windows from the browser's settings!"
msgstr "Por favor ative janelas pop-up a partir das configurações do navegador!"

#: lib/wfu_constants.php:97
msgid "Redirection to classic form functionality occurred due to JSON parse error."
msgstr "Redirecionamento para a funcionalidade de formulário clássico ocorreu devido a um roo no JSON parse ."

#: lib/wfu_constants.php:96
msgid "Redirection to classic form functionality occurred because HTML5 is not supported."
msgstr "Redirecionamento para a funcionalidade de formulário clássico ocorreu porque HTML5 não é suportado."

#: lib/wfu_constants.php:95
msgid "Redirection to classic form functionality occurred because AJAX is not supported."
msgstr "Redirecionamento para a funcionalidade de formulário clássico ocorreu porque AJAX não é suportado."

#: lib/wfu_constants.php:94
msgid "Redirection to classic form functionality occurred due to unknown error."
msgstr "Redirecionamento para a funcionalidade de formulário clássico ocorreu devido a um erro desconhecido."

#: lib/wfu_constants.php:93
msgid "UploadStates, passed as JSON string to the handler, could not be parsed."
msgstr "UploadStates, passado como JSON string para o manipulador, não pôde ser analisado."

#: lib/wfu_constants.php:91
msgid "Upload parameters of this file, passed as JSON string to the handler, could not be parsed."
msgstr "Parâmetros de envio deste arquivo, passado como JSON string para o manipulador, não pôde ser analisado."

#: lib/wfu_constants.php:90 lib/wfu_constants.php:92
msgid "Warning: JSON parse error."
msgstr "Alerta: Erro JSON parse."

#: lib/wfu_constants.php:89
msgid " but with warnings"
msgstr "mas com alertas"

#: lib/wfu_constants.php:88
msgid "No result from remote server!"
msgstr "Sem resultados do servidor remoto!"

#: lib/wfu_constants.php:87
msgid "Please contact the administrator."
msgstr "Por favor entre em contato com o administrador"

#: lib/wfu_constants.php:86
msgid "Upload failed! Unknown error."
msgstr "Erro no envio. Erro não encontrado."

#: lib/wfu_constants.php:85
msgid "Upload failed! The upload has been canceled by the user or the browser dropped the connection."
msgstr "Erro no envio. O envio foi cancelado pelo usuário ou o navegador perder a conexão."

#: lib/wfu_constants.php:84
msgid "No file!"
msgstr "Sem arquivos!"

#: lib/wfu_constants.php:83
msgid "Upload failed!"
msgstr "Erro no envio!"

#: lib/wfu_constants.php:82
msgid "Upload failed! Error occured while attemting to upload the file."
msgstr "Falha no envio! Ocorreu um erro ao tentar enviar o arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:81
msgid "Upload failed! A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help."
msgstr "Falha no envio! Uma extensão do PHP parou o envio do arquivo. O PHP não encontrou uma maneira de determinar qual a extensão causou o interrompimento do envio; examinar a lista de extensões enviadas com phpinfo() pode ajudar"

#: lib/wfu_constants.php:80
msgid "Upload failed! Error occured while moving temporary file. Please contact administrator."
msgstr "Erro no envio! Ocorreu um erro ao mover o arquivo temporario . Por favor entre em contato com o administrador"

#: lib/wfu_constants.php:79
msgid "Upload failed! Failed to write file to disk."
msgstr "Falha no envio! Falha em escrever o arquivo no disco"

#: lib/wfu_constants.php:78
msgid "Upload failed! No file was uploaded."
msgstr "Falha no envio! Nenhum arquivo foi enviado."

#: lib/wfu_constants.php:77
msgid "Upload failed! The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Falha no envio! O arquivo enviado foi apenas parcialmente enviado."

#: lib/wfu_constants.php:76
msgid "Upload failed! The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form."
msgstr "Falha no envio! O arquivo enviado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE que foi especificada no formulário HTML"

#: lib/wfu_constants.php:75
msgid "Upload failed! The duration of the upload exceeded the time limit of the server. Please contact the administrator."
msgstr "Falha no envio! A duração do envio excedeu o limite do servidor. Por favor entre em contato com o administrador."

#: lib/wfu_constants.php:74
msgid "Upload failed! The uploaded file exceeds the file size limit of the server. Please contact the administrator."
msgstr "Falha no envio! O arquivo enviado excede o limite de tamanho do arquivo do servidor. Por favor entre em contato com o administrador."

#: lib/wfu_constants.php:73
msgid "The uploaded file exceeds 2GB and is not supported by this server."
msgstr "O arquivo enviado excede 2GB e não é suportado por este servidor."

#: lib/wfu_constants.php:72
msgid "The uploaded file exceeds the file size limit."
msgstr "O arquivo enviado excede o limite de tamanho de arquivo."

#: lib/wfu_constants.php:71
msgid "File not allowed."
msgstr "Arquivo não permitido"

#: lib/wfu_constants.php:70
msgid "Upload failed! Permission denied to write to target folder."
msgstr "Falha no envio! Permissão negada para escrever na pasta de destino."

#: lib/wfu_constants.php:69
msgid "Upload failed! Missing a temporary folder."
msgstr "Falha no envio! Falta de pasta temporária."

#: lib/wfu_constants.php:68
msgid "Targer folder doesn't exist."
msgstr "Pasta destino não existe."

#: lib/wfu_constants.php:67
msgid ""
"Error. Permission denied to write to target folder.\n"
"Check and correct read/write permissions of target folder."
msgstr ""
"Erro. Permissão negada em escrever na pasta de destino.\n"
"Verifique e corrija a permissão de leitura/escrita na pasta de destino."

#: lib/wfu_constants.php:64
msgid "Error. Could not resolve ftp target filename. Check the domain in 'ftpinfo' attribute."
msgstr "Erro. Não foi possível resolver o nome do arquivo no ftp de destino. Verifique o domínio no atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:63
msgid "Error. Could not extract ftp information from 'ftpinfo' attribute. Check its syntax."
msgstr "Erro! Não foi possível extrair as informações FTP do atributo 'ftpinfo'. Confira a sintaxe  "

#: lib/wfu_constants.php:62
msgid "Error. Invalid ftp information. Check 'ftpinfo' attribute."
msgstr "Erro! Informações de FTP inválidas. Confira o atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:61
msgid "Error. Could not resolve ftp target filedir. Check the domain in 'ftpinfo' attribute."
msgstr "Erro! Não foi possível resolver o arquivo do diretório FTP. Confira o caminho do diretório no atributo 'ftpinfo'."

#: lib/wfu_constants.php:56
msgid "Your message"
msgstr "Sua mensagem"

#: lib/wfu_constants.php:38
msgid "File %filename% is being uploaded"
msgstr "Arquivo %filename% está sendo enviado"

#: lib/wfu_constants.php:37
msgid "File %filename% not uploaded"
msgstr "Arquivo %filename% não foi enviado"

#: lib/wfu_constants.php:36
msgid "File %filename% uploaded successfully but with warnings"
msgstr "Arquivo %filename% enviado com sucesso mas com avisos"

#: lib/wfu_constants.php:35
msgid "File %filename% uploaded successfully"
msgstr "Arquivo %filename% enviado com sucesso!"

#: lib/wfu_constants.php:29
msgid "Dear Recipient,%n%%n%   This is an automatic delivery message to notify you that a new file has been uploaded.%n%%n%Best Regards"
msgstr "Caro destinatário, %n%%n%  Essa é uma mensagem enviada automaticamente para notifica-lo que um novo arquivo foi enviado.%n%%n%Atenciosamente"

#: lib/wfu_constants.php:28
msgid "File Upload Notification"
msgstr "Notificação de envio de arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:9
msgid "Upload File"
msgstr "Enviar arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:8
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"

#: lib/wfu_constants.php:7
msgid "Upload files"
msgstr "Enviar arquivos"